Německá slovíčka, německé fráze

Při cestách do Německa potřebujeme alespoň minimální „anglosaské“ jazykové vybavení. I když má čeština mnoho slov německého původu, nemůžeme se spolehnout, že budeme rozumět. A nám už neporozumí vůbec nikdo. Nabízíme slovníček nejpotřebnějších německých frází pro cestu do Německa pro ty, kdo němčinu neznají.

Ještě jednou, a pomalu

Při pohybu po Německu se někdy dostává do úzkých i člověk, který si myslí, že německy docela umí. V takovém případě není problém v samoobslužných prodejnách, při čtení jízdních řádů, jídelních lístků a jiných psaných textů – pasívní znalost němčiny k tomu postačí. Horší je, když na nás rodilý Němec promluví. Dialekty se v obecné němčině používají právě tak jako v Česku (cizinec znalý češtiny nemá šanci porozumět třeba Hanákovi). Němčina Bavoráků je úplně jiná než mluva Berlíňanů, o kolínské „ripuariánštině“ nemluvě.

Vydat se do Německa aniž by člověk znal alespoň základní německá slovíčka, nebo bez slovníku, to není „odvaha“, to je spíš poněkud nezodpovědné. Na cestě se může ledacos přihodit (ztráta dokladů, porucha vozu, úraz, nemoc…) A pak je každá jazyková pomoc drahá.

Nabízíme česko – německý slovníček potřebných frází pro nakupování, návštěvu restaurace a společenský styk. Mnohdy je dobré mít takového pomocníka vytištěného při ruce.

Možná nejdůležitější fráze

Těm, kteří německá slovíčka sice znají, ale v němčině nejsou „přímo „doma“, připomínáme frázi, kterou budou při hovorech s Němci nejvíc potřebovat:

  • Sagen Sie es mir noch einmal und langsam“, výslovnost [Zágn zí es mír nochmál unt langzam].
    Řekněte mi to ještě jednou a pomalu.

 

Německá slovíčka, slovníček frází

Ahoj / Čau Hallo
Ano Ja
Brzy se uvidíme Bis bald
Bylo to vynikající Es war hervorragend.
Další zastávka je … Die nächste Haltestelle ist …
Dělám si legraci Ich mache nur Spaß
Dobré odpoledne Guten Tag
Dobré ráno Guten Morgen
Dobrou noc Schlafen Sie gut
Dobrou noc, zítra se uvidíme Schlaf gut und bis morgen
Dobrý den Guten Tag
Dobrý nápad Gute Idee
Dobrý večer Guten Abend
Dobře, vezmu si to OK, ich nehme es
Hned se vrátím Bin gleich zurück
Chci si pronajmout auto Ich möchte ein Auto mieten
Jak se dostanu do … ? Wie komme ich zum/zur … ?
Jaký je směnný kurz? Wie ist der Wechselkurs?
Je mi velmi líto Es tut mir ja so leid für Sie
Jedno pivo/Dvě piva prosím Ein Bier/zwei Bier, bitte.
Ještě jednou prosím Noch eins, bitte
Jím pouze kosher jídlo Ich esse nur koscher
Jízdenku do …, prosím. Bitte eine Fahrkarte nach ….
Jsem …. Ich bin …
Jsem o (počet) let starší Ich bin number Jahre alt
Jsem šokován Ich bin perplex
Jsem vegetarián Ich bin Vegetarier.
Jsem velmi unaven Ich bin unglaublich müde
Jsou stoly obsluhovány? Kommt eine Bedienung zum Tisch?
Kam jede tento vlak/autobus? Wohin fährt dieser Zug/Bus?
Kde je bankomat? Wo ist ein Geldautomat?
Kdy odjíždí vlak/autobus do … ? Wann fährt der Zug/Bus nach … ab?
Kolik stojí jízdenka do … ? Was kostet ein Ticket nach …?
Kolik to stojí do …. ? Wie viel kostet es bis zum/zur/nach…?
Kolik to stojí? Was kostet das?
Mohu dostat hrneček … ? Könnte ich eine Tasse … haben?
Mohu dostat láhev … ? Könnte ich eine Flasche … haben?
Mohu dostat skleničku … ? Könnte ich ein Glas … haben?
Mohu dostat tašku? Kann ich eine Tüte haben?
Mohu dostat trochu … ? Kann ich etwas … haben?
Mohu se podívat do menu? Ich hätte gerne die Speisekarte.
Moment prosím Einen Moment
Možná později Vielleicht später
Můžete mi rozměnit peníze? Können Sie mir Geld wechseln?
Můžete mi to ukázat na mapě? Können Sie mir das auf der Karte zeigen?
Na shledanou Auf Wiedersehen
Naléváte alkohol Haben Sie alkoholische Getränke?
Ne Nein
Nechci to Ich will es nicht.
Nejím vepřové maso Ich esse kein Schweinefleisch.
Nemohu si to dovolit Ich kann es mir nicht leisten
Nerozumím Ich verstehe das nicht
Nevadí Lassen Sie nur
Nevím Ich weiss nicht
Odvezte mě do …., prosím Bitte bringen Sie mich zum/zur/nach…
Pane číšníku? Entschuldigung!
Platíme prosím Zahlen, bitte.
Přijímáte kreditní karty? Kann ich mit Kreditkarte zahlen?
Rozumím. Ich verstehe
Rozumím/Nerozumím Ich verstehe es /nicht
S pozdravem Mit freundlichen Grüßen/MfG
Skleničku červeného/bílého vína Ein Glas Rot-/Weißwein, bitte.
Skvělé. Wunderbar!
Stůl pro jednu/dvě osoby, prosím Ein Tisch für eine Person/zwei Personen, bitte
To je dobrý nápad Ich halte das für einen guten Plan
To je moc drahé Das ist zu teuer.
To je v pořádku Das macht nichts
V pořádku Das ist Gut
Vypadáte skvěle Sie sehen fabelhaft aus!
Zastavuje tento vlak/autobus v … ? Hält dieser Zug/Bus in/bei…?

 

Ilustrační foto: sxc.hu

ZANECHAT ODPOVĚĎ

Zadejte svůj komentář!
Zde prosím zadejte své jméno